# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 23:39+0200\n"
"Last-Translator: George Vlahavas <vlahavas~at~gmail~dot~com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Ευρεία οθόνη)"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
msgid "20:9 (DVB)"
msgstr "20:9 (DVB)"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (Τηλεόραση)"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Αναλογία οθόνης"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
msgid "Chapter Menu"
msgstr "Μενού κεφαλαίων"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
msgid "DVD Menu"
msgstr "Μενού DVD"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
msgid "From ISO image"
msgstr "Από εικόνα ISO"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
msgid "Media player"
msgstr "Εφαρμογή αναπαραγωγής πολυμέσων"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
msgid "Mute"
msgstr "Σίγαση"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
#: ../src/parole-player.c:1197
#: ../src/parole-disc-menu.c:113
msgid "Next Chapter"
msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
#: ../src/parole-about.c:70
#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
msgid "Parole Media Player"
msgstr "Εφαρμογή αναπαραγωγής πολυμέσων Parole"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
#: ../src/parole-player.c:1209
#: ../src/parole-disc-menu.c:114
msgid "Previous Chapter"
msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
msgid "Repeat"
msgstr "Επανάληψη"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
msgid "Select Track"
msgstr "Επιλογή κομματιού"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Shuffle"
msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Sound"
msgstr "Ήχος"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
msgid "Square"
msgstr "Τετράγωνο"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
msgid "Volume Down"
msgstr "Μείωση έντασης"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
msgid "Volume Up"
msgstr "Αύξηση έντασης"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
msgid "_Media"
msgstr "_Πολυμέσα"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
msgid "_Open location"
msgstr "Άνοιγμα _τοποθεσίας"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Εμφάνιση"

#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
msgid "Replace playlist with opened files"
msgstr "Αντικατάσταση της λίστας αναπαραγωγής με ανοιγμένα αρχεία"

#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Σάρωση των καταλόγων αναδρομικά"

#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Εκκίνιση αναπαραγωγής ανοιγμένων αρχείων"

#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Συγγραφέας:</b>"

#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Περιγραφή:</b>"

#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
msgid "<b>Site:</b>"
msgstr "<b>Ιστοσελίδα:</b>"

#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
msgid "Media Player plugins"
msgstr "Πρόσθετα εφαρμογής αναπαραγωγής πολυμέσων"

#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
msgid "Parole Plugins"
msgstr "Πρόσθετα του Parole"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Ήχος</b>"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
msgid "<b>Subtitles</b>"
msgstr "<b>Υπότιτλοι</b>"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Εικόνα</b>"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
msgstr "Αυτόματο άνοιγμα υποτίτλων με την αναπαραγωγή ταινίας"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
msgid "Brightness:"
msgstr "Φωτεινότητα:"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
msgid "Contrast:"
msgstr "Αντίθεση:"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
msgid "Disable screen saver while playing movies"
msgstr "Απενεργοποίηση της προστασίας οθόνης όταν γίνεται αναπαραγωγή ταινιών"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
msgid "Enable visualization when playing audio file"
msgstr "Ενεργοποίηση οπτικών εφέ όταν γίνεται αναπαραγωγή αρχείων ήχου"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
msgid "Encoding: "
msgstr "Κωδικοποίηση:"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
msgid "Font:"
msgstr "Γραμματοσειρά:"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
msgid "Hue:"
msgstr "Απόχρωση:"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
msgid "Media Player Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εφαρμογής αναπαραγωγής πολυμέσων"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
msgid "Parole Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις του Parole"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
msgid "Reset To Defaults"
msgstr "Επαναφορά αρχικών τιμών"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
msgid "Saturation:"
msgstr "Κορεσμός:"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
msgid "Visualization type:"
msgstr "Είδος οπτικού εφέ:"

#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "By Extension"
msgstr "Κατά επέκταση"

#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Επιλογή τύπων αρχείων (κατά επέκταση)"

#: ../gst/parole-gst.c:1511
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Η ροή απαιτεί πολύ χρόνο για να φορτωθεί"

#: ../gst/parole-gst.c:1511
msgid "Stop"
msgstr "Σταμάτημα"

#: ../gst/parole-gst.c:1700
msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το πρόσθετο GStreamer playbin, ελέγξτε την εγκατάσταση του GStreamer"

#: ../gst/parole-gst.c:1720
msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το πρόσθετο Gstreamer video, ελέξτε την εγκατάσταση του GStreamer"

#: ../src/main.c:54
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parole Media Player %s\n"
"\n"
"Part of the Xfce Goodies Project\n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Εφαρμογή Αναπαραγωγής Πολυμέσων Parole %s\n"
"\n"
"Μέρος του Έργου Xfce Goodies\n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
"Αδειοδοτημένο με χρήση της GNU GPL.\n"
"\n"

#: ../src/main.c:187
msgid "Unknown argument "
msgstr "Άγνωστη παράμετρος"

#: ../src/main.c:224
msgid "Open a new instance"
msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"

#: ../src/main.c:225
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Άρνηση φόρτωσης πρόσθετων"

#: ../src/main.c:226
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Ορισμός της διαδρομής της συσκευής Audio-CD/VCD/DVD"

#: ../src/main.c:227
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Αναπαραγωγή ή παύση αν γίνεται ήδη αναπαραγωγή"

#: ../src/main.c:228
msgid "Stop playing"
msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής"

#: ../src/main.c:229
msgid "Next track"
msgstr "Επόμενο κομμάτι"

#: ../src/main.c:230
msgid "Previous track"
msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"

#: ../src/main.c:231
msgid "Seek forward"
msgstr "Αναζήτηση μπροστά"

#: ../src/main.c:232
msgid "Seek Backward"
msgstr "Αναζήτηση πίσω"

#: ../src/main.c:233
msgid "Raise volume"
msgstr "Αύξηση έντασης ήχου"

#: ../src/main.c:234
msgid "Lower volume"
msgstr "Μείωση έντασης ήχου"

#: ../src/main.c:235
msgid "Mute volume"
msgstr "Σίγαση ήχου"

#: ../src/main.c:236
msgid "Version information"
msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"

#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση υποστήριξης XV"

#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Πολυμέσα προς αναπαραγωγή"

#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Το Parole ήδη εκτελείται, χρησιμοποιήστε το -i για να ανοίξετε νέο παράθυρο\n"

#: ../src/parole-mediachooser.c:213
msgid "Add media files"
msgstr "Προσθήκη αρχείων πολυμέσων"

#: ../src/parole-mediachooser.c:246
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"

#: ../src/parole-medialist.c:437
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της λίστας αναπαραγωγής"

#: ../src/parole-medialist.c:437
msgid "Permission denied"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης"

#: ../src/parole-medialist.c:446
msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
msgstr "Άγνωστο είδος λίστας αναπαραγωγής, παρακαλούμε επιλέξτε ένα υποστηριζόμενο είδος"

#: ../src/parole-medialist.c:514
#: ../src/parole-player.c:1973
msgid "Playlist"
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"

#: ../src/parole-medialist.c:521
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Λίστες αναπαραγωγής M3U"

#: ../src/parole-medialist.c:529
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Λίστες αναπαραγωγής PLS"

#: ../src/parole-medialist.c:537
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Προχωρημένη προώθηση ροής"

#: ../src/parole-medialist.c:545
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής με δυνατότητα διαμοιρασμού"

#: ../src/parole-medialist.c:860
msgid "Remember playlist"
msgstr "Να θυμάσαι τη λίστα αναπαραγωγής"

#: ../src/parole-medialist.c:1012
msgid "Media list"
msgstr "Λίστα αρχείων πολυμέσων"

#: ../src/parole-player.c:333
msgid "Hide playlist"
msgstr "Απόκρυψη λίστας αναπαραγωγής"

#: ../src/parole-player.c:342
msgid "Show playlist"
msgstr "Εμφάνιση λίστας αναπαραγωγη"

#: ../src/parole-player.c:375
msgid "Open ISO image"
msgstr "Άνοιγμα εικόνας ISO"

#: ../src/parole-player.c:392
msgid "CD image"
msgstr "Εικόνα CD"

#: ../src/parole-player.c:392
msgid "DVD image"
msgstr "Εικόνα DVD"

#: ../src/parole-player.c:641
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:300
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Η ροή πολυμέσων δεν υποστηρίζει αναζήτηση"

#.
#. * Next chapter menu item
#.
#: ../src/parole-player.c:1197
#: ../src/parole-disc-menu.c:122
msgid "Next Track"
msgstr "Επόμενο κομμάτι"

#.
#. * Previous chapter menu item
#.
#: ../src/parole-player.c:1209
#: ../src/parole-disc-menu.c:123
msgid "Previous Track"
msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"

#: ../src/parole-statusbar.c:61
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:593
msgid "Buffering"
msgstr "Φόρτωση"

#: ../src/parole-statusbar.c:100
msgid "Stopped"
msgstr "Σταματημένο"

#: ../src/parole-statusbar.c:104
msgid "Finished"
msgstr "Τελειωμένο"

#: ../src/parole-statusbar.c:114
#: ../src/parole-statusbar.c:124
msgid "Paused"
msgstr "Σε παύση"

#: ../src/parole-statusbar.c:114
msgid "Playing"
msgstr "Σε αναπαραγωγή"

#: ../src/parole-statusbar.c:170
#: ../src/parole-statusbar.c:174
msgid "Live stream:"
msgstr "Ζωντανή ροή:"

#: ../src/parole-about.c:75
msgid "Author/Maintainer"
msgstr "Συγγραφέας/Συντηρητής"

#: ../src/parole-about.c:81
#, c-format
msgid "Translator (%s)"
msgstr "Μεταφραστής (%s)"

#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Αναπαραγωγή δίσκου"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165
msgid "Current Locale"
msgstr "Τρέχουσα γλώσσα"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
msgstr "Αραβικά"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:177
msgid "Armenian"
msgstr "Αρμένικα"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
msgstr "Βαλτικά"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:187
msgid "Celtic"
msgstr "Κέλτικα"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Κινέζικα Απλοποιημένα"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:215
msgid "Croatian"
msgstr "Κροάτικα"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
msgstr "Κυριλλικά"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:231
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Κυριλλικά/Ρωσία"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανία"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:239
msgid "Georgian"
msgstr "Γεωργιανά"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:249
msgid "Gujarati"
msgstr "Γκουαράτι"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:252
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Γκουρμούκι"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
msgstr "Εβραϊκά"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:264
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Εβραϊκά Οπτικά"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:267
msgid "Hindi"
msgstr "Ινδικά"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:270
msgid "Icelandic"
msgstr "Ισλανδικά"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "Ιαπωνικά"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικα"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:289
msgid "Nordic"
msgstr "Νορβηγικά"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:292
msgid "Persian"
msgstr "Πέρσικα"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
msgstr "Ρουμάνικα"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:300
msgid "South European"
msgstr "Νότιας Ευρώπης"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:303
msgid "Thai"
msgstr "Ταϊλανδέζικα"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
msgstr "Τούρκικα"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
msgstr "Δυτικά"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικα"

#: ../src/parole-open-location.c:181
msgid "Open location..."
msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας..."

#: ../src/parole-open-location.c:186
msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
msgstr "<b>Άνοιγμα τοποθεσίας αρχείου ή ζωντανής ροής:</b>"

#: ../src/parole-open-location.c:205
msgid "Clear history"
msgstr "Εκκαθάριση ιστορικού"

#: ../src/parole-disc-menu.c:130
msgid "Playing Track"
msgstr "Αναπαραγωγή κομματιού"

#: ../src/parole-disc-menu.c:194
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Κομμάτι %i"

#: ../src/parole-plugins-manager.c:297
#: ../src/parole-plugins-manager.c:433
msgid "Visit Website"
msgstr "Επίσκεψη στην ιστοσελίδα"

#: ../src/parole-plugins-manager.c:373
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: ../src/parole-plugins-manager.c:412
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Δεν βρέθηκαν εγκατεστημένα πρόσθετα στο σύστημα"

#: ../parole/parole-filters.c:64
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"

#: ../parole/parole-filters.c:90
msgid "Video"
msgstr "Εικόνα"

#: ../parole/parole-filters.c:115
msgid "Audio and video"
msgstr "Ήχος και εικόνα"

#: ../parole/parole-filters.c:144
msgid "All supported files"
msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία"

#: ../parole/parole-filters.c:171
msgid "Playlist files"
msgstr "Αρχεία λίστας αναπαραγωγής"

#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"

#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Καλλιτέχνης:"

#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Άλμπουμ:"

#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Έτος:"

#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "Η ροή δεν υποστηρίζει αλλαγές στις ετικέτες"

#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών ετικετών πολυμέσων"

#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"

#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Read media properties"
msgstr "Διάβασμα ιδιοτήτων πολυμέσων"

#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
msgid "Stream Properties"
msgstr "Ιδιότητες ροής"

#: ../plugins/tray/tray-provider.c:262
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Αναπαραγωγή:</b>"

#: ../plugins/tray/tray-provider.c:262
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Διάρκεια:</b>"

#: ../plugins/tray/tray-provider.c:420
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Πρόσθετο περιοχής ειδοποιήσεων"

#: ../plugins/tray/tray-provider.c:430
msgid "Enable notification"
msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων"

#: ../plugins/tray/tray-provider.c:439
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Να γίνεται πάντα ελαχιστοποίηση στην περιοχή ειδοποιήσεων όταν κλείνει το παράθυρο"

#: ../plugins/tray/tray-provider.c:478
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Ελαχιστοποίηση στην περιοχή ειδοποιήσεων;"

#: ../plugins/tray/tray-provider.c:484
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Ελαχιστοποίηση στην περιοχή ειδοποιήσεων"

#: ../plugins/tray/tray-provider.c:500
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε το Parole"

#: ../plugins/tray/tray-provider.c:504
msgid "Remember my choice"
msgstr "Να θυμάσαι την επιλογή μου"

#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Show icon in the system tray"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στην περιοχή ειδοποιήσεων"

#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
msgid "Tray icon"
msgstr "Εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων"

#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
msgid "Set the main window name to the current playing media name."
msgstr "Ορισμός του ονόματος του αρχείου πολυμέσων που αναπαράγεται ως ονόματος του κυρίως παραθύρου"

#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
msgid "Window Title"
msgstr "Τίτλος παραθύρου"

#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr "Αποτροπή της αδρανοποίησης του συστήματος από το Διαχειριστή Ενέργειας όταν γίνεται αναπαραγωγή DVD"

#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Power Manager Plugin"
msgstr "Πρόσθετο Διαχείρισης Ενέργειας"

#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:72
msgid "socket"
msgstr "πρίζα"

#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:72
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"

#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:73
msgid "url to play"
msgstr "Διεύθυνση (URL) προς αναπαραγωγή"

#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:73
msgid "URL"
msgstr "Διεύθυνση (URL)"

#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:138
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"

#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:143
msgid "Fullscreen"
msgstr "Πλήρης οθόνη"

#.
#. * Copy url
#.
#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:455
msgid "Copy url"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης (URL)"

